Quân tử tại giã, tiểu nhân tại triều

Direct English translation

The gentleman is in retirement, the petty man is at court.

Equivalent English version

Bad money drives out good

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thực trạng ngườinhân cách, khí tiết thường lui về ở ẩn, tránh chốn quan trường, còn kẻ nhỏ nhen, tầm thường lại hay tụ tập nơi triều chính để tranh danh đoạt lợi. Dùng để than thở, phê phán sự đảo lộn giá trị trong xã hội.
English explanation
It describes a situation in which people of integrity withdraw from public office, while petty and narrow-minded people remain in power pursuing fame and gain. It is used to lament and criticize a society in which values are inverted.